Ich, eine vertrocknete Nuss?!

Ni hao ma? (Chinesisch für Wie geht es dir?)

Es ist Juli 2008, nur noch einige Tage bis ich sagen kann: Ich bin in meinen 40ern. Das bedeutet das Ende des „fruchtigen Alters“ für eine chinesische Frau. Danach werde ich eine „trockene Nuss“ sein, wie chinesische Männer chinesische Frauen seit Tausenden von Jahren nennen.

Wenn du anderen dein Alter erzählst, werden nach chinesischem Brauch immer jeweils zwei Jahre dazu addiert. Ich würde lieber im englischen Alter leben, denn hier wird es so gezählt wie es ist. Ansonsten wäre ich bereits ein Stück von einer vertrockneten Nuss.

Was ist der Unterschied zwischen einer „saftigen Frucht“ und einer „vertrockneten Nuss“? Ich denke nicht, dass es nur der Geschmack ist oder die Größe und die Art, wie du sie isst. Da muss ein Unterschied in Schönheit, Gesundheit und Philosophie sein … Zu guter Letzt brauche ich etwas frohe Hoffnung für meine Zukunft.

Warum geben chinesische Männer jungen Mädchen und alten Frauen diese Titel? Ich weiß es nicht, aber ich weiß, sie brauchen eine Saftige nach einer Flasche Alkohol, und sie essen jeden Tag eine Menge Nüsse, um ihre Gehirne fit zu halten.

Wo bu zhi-dao (Chinesisch für Ich weiß es nicht)

Tags: none



Einen Kommentar schreiben